Deep Abstract Blue

It’s so quiet, it’s so dark but vibrant, it’s deep at the surface, it’s flat at the peak. It’s an emotion and a computation.


On dirait une respiration lente, entre deux mondes. Entre ce qui se dit et ce qui se ressent.


No hay apuro.


Las cosas se acomodan solas cuando uno deja de buscarles forma.
C’est comme flotter, mais sans corps.


時々、沈黙の中にしかリズムが見つからない。
Tokidoki, chinmoku no naka ni shika rizumu ga mitsukaranai.
(A veces, el ritmo solo se encuentra en el silencio.)


There’s no beat, yet something pulses. Like a memory. Or a future déjà vu.
No sé si estoy bajando o subiendo. Es plano, pero me arrastra.
Azul no es el color. Es el espacio entre dos pensamientos.
Somewhere beneath the noise, there’s clarity.


Une clarté confuse, douce et salée.


Un lugar donde el agua no moja pero transforma.
Donde la luz no alumbra pero revela.
A depth that feels like surface tension.


¿Qué pasa cuando todo parece igual, pero ya no lo es?
Maybe this is just a set of sounds disguised as silence.
O tal vez es un eco de algo que pasó y aún está pasando.


濃い青が心に触れると、記憶が眠りから目を覚ます。
Koi ao ga kokoro ni fureru to, kioku ga nemuri kara me o samasu.
(Cuando el azul profundo toca el corazón, los recuerdos despiertan del sueño.)


No lo escuchas. You absorb it. Ça t’envahit doucement.
No se baila, se habita.
No hay final.
Only transitions.


Posted

in

by

Tags: